Citation Hunt

Das unten stehende Wikipedia-Snippet wird von keiner verlässlichen Quelle unterstützt. Kannst du eine finden?

Klicke auf Verstanden!, um zu Wikipedia zu gehen und das Snippet zu reparieren, oder Nächstes!, um ein anderes zu sehen. Viel Glück!

In Seite Schlimmes Ende:

"
  • Der Autor verfasste den Roman in Fortsetzungen für seinen Neffen, der sich im Internat befand. Dort wurden die Fortsetzungen der gesamten Klasse vorgelesen.[1]
  • Das Buch, das mit sehr komischem und skurrilem Humor aufwartet, enthält eine ganze Reihe von Ansprachen des Autors, mit denen er aus der Handlung heraustritt und sich direkt an die Leser wendet. Dabei weist er immer wieder darauf hin, dass die Geschichte in einem früheren Jahrhundert spielt, als andere gesellschaftliche Sitten galten, manche Menschen noch nicht lebten (Einstein, Charles Dickens), bestimmte Erfindungen noch nicht (das Flugzeug), andere erst kurz zuvor erfunden worden waren (Briefmarken, Revolver).
  • Die Geschichte ist nicht nur wegen des Namens der Titelfigur eine Parodie der Romane von Charles Dickens, die zumeist gesellschaftliche Missstände anprangerten und häufig Jugendliche zur Hauptfigur hatten, darunter die Waisenjungen Oliver Twist, David Copperfield und Nicholas Nickleby, die ähnlich wie Eddie von den Erwachsenen hin und her- geschoben werden, nur dass dies hier grotesk überzeichnet wird.
  • Die Übersetzung erfolgte durch Harry Rowohlt, der den Humor der Vorlage bewahrte. Häufig beklagte er sich in Fußnoten darüber, dass sich etwas nicht übersetzen lasse.
  • Der Übersetzer Harry Rowohlt las alle sechs Bände, die auf je 3 CDs (bzw. 4 CDs beim 6. Band) als Hörbuch erhältlich sind.
  • Obwohl es sich um Kinder- bzw. Jugendliteratur handelt, sind die Abenteuer von Eddie Dickens auch bei erwachsenen Lesern populär.