Citation Hunt

El siguiente fragmento de Wikipedia no está respaldado por una fuente confiable. ¿Puedes encontrar una?

Haz clic en ¡Lo tengo! para ir a la Wikipedia y corregir el fragmento, o Siguiente para ver otro. ¡Buena suerte!

En la página Avión de caza:

"

El término ‘caza’ en español, igual que en portugués (caça) e italiano (caccia), hace referencia a «cazar», y en francés (chasseur) significa literalmente «cazador». En cambio, en inglés fighter hace referencia a la «lucha» (fight). En inglés ese término no se hizo oficial hasta después de la Primera Guerra Mundial, ya que los británicos llamaron a este tipo de aviones «exploradores» (scouts) hasta principios de los años 1920 y los estadounidenses denominaron a sus cazas aviones de «persecución» (pursuit) hasta finales de los años 1940 (designados P- desde 1916). En la mayoría de los idiomas, los cazas reciben nombres de significado similar, a excepción del ruso, donde son llamados "истребитель" (pronunciado "istrebitel") y que significa «exterminador».[cita requerida]