Citation Hunt

The Wikipedia snippet below is not backed by a reliable source. Can you find one?

Click I got this! to go to Wikipedia and fix the snippet, or Next! to see another one. Good luck!

In page Dubbing:

This text has been unreferenced on Wikipedia for a very long time. If you can't find a source, be bold and remove it!

"

In Finnish movie theaters, films for adult audiences have both Finnish and Swedish subtitles, the Finnish printed in basic font and the Swedish printed below the Finnish in a cursive font. In the early ages of television, foreign TV shows and movies were voiced by narrator in Finland. Later, Finnish subtitles became a practice on Finnish television. As in many other countries, dubbing is not preferred outside of children's programs. A good example of this is The Simpsons Movie. While the original version was well-received, the Finnish-dubbed version received poor reviews, with some critics even calling it a disaster.[citation needed] On the other hand, many dubs of Disney's animated television series and movies have been well-received, both critically and by the public.