Citation Hunt

The Wikipedia snippet below is not backed by a reliable source. Can you find one?

Click I got this! to go to Wikipedia and fix the snippet, or Next! to see another one. Good luck!

In page Book of Leviticus:

"

The Hebrew word bohaq in verses 38–39 is translated as 'tetter' or 'freckles',[1][2] likely because translators did not know what it meant at the time, and thus, translated it incorrectly. Later translations identify it as talking about vitiligo; however, vitiligo is not an infectious disease. The disease, described as healing itself and leaving white patches after infection,[citation needed] is likely to be pityriasis versicolor (tinea versicolor).[3] Tetter originally referred to an outbreak, which later evolved meaning ringworm-like lesions. Therefore, a common name for Tinea pedis (athlete's foot) was Cantlie's foot tetter.[4] In addition, verses 18–23 describe infections after scald, and verses 24–28 describe infections after burn.