Citation Hunt

The Wikipedia snippet below is not backed by a reliable source. Can you find one?

Click I got this! to go to Wikipedia and fix the snippet, or Next! to see another one. Good luck!

In page Book of Common Prayer:

"

As for other parts of the British Empire, the 1662 Book of Common Prayer was initially the standard of worship for Anglicans in New Zealand. The 1662 Book was first translated into Māori in 1830, and has gone through several translations and a number of different editions since then. The translated 1662 BCP has commonly been called Te Rawiri ("the David"), reflecting the prominence of the Psalter in the services of Morning and Evening Prayer, as the Māori often looked for words to be attributed to a person of authority.[citation needed] The Māori translation of the 1662 BCP is still used in New Zealand, particularly among older Māori living in rural areas.